Il 5 giugno 2003, i delegati dei ministri del Consiglio d'Europa hanno deciso di lanciare, congiuntamente con la Commissione europea, la ''Giornata europea della giustizia civile''.
On 5 June 2003, the Ministers' Deputies of the Council of Europe decided to launch a European Day of Civil Justice, jointly with the European Commission.
La Maison de la Paix svolge la maggior parte delle iniziative congiuntamente con la Maison de la Méditerranée.
The Maison de la Paix performs most of the initiatives jointly with the Maison de la Category: Maison de la Paix (EN)
Organizzate congiuntamente con la presidenza spagnola, i “TEN-T Days” (le Giornate TEN-T) 2010 vedranno la partecipazione della Commissione, di membri del Parlamento europeo e di ministri e altri rappresentanti ad alto livello degli Stati membri.
What will be happening at the TEN-T Days in Zaragoza? The conference will bring together the Commission, Members of the European Parliament, as well as ministers and other high-level representatives of the Member States.
APG-77 radar per il caccia F-22 Raptor (sviluppato congiuntamente con la Northrop Grumman)
APG-77 radar for the F-22 Raptor (joint development with Northrop Grumman)
Pubblica i tuoi annunci nei marketplace, collabora con altri partner cloud Microsoft e chiudi le trattative congiuntamente con la nostra forza di vendita.
List in our marketplaces, collaborate with other Microsoft cloud partners and jointly close deals with our sales force. Learn more
Offriamo i nostri programmi fedeltà Flying Blue e BlueBiz congiuntamente con la nostra compagnia partner Air France.
We offer our loyalty programs Flying Blue and Blue Biz together with our group company Air France.
Nel week end il Gruppo S&D ha proseguito con la sua iniziativa Rilanciare l'Europa con un evento organizzato congiuntamente con la PvDA dal titolo 'Quello che volete dall'Europa'.
Over the weekend, the S&D Group continued its Relaunching Europe initiative with an event organised jointly with the PvDA with the title ‘What do you want from Europe’.
Sofce il drappeggio del manto di Maria che, congiuntamente con la veste, riprende il tradizionale simbolismo cristiano dei colori: il blu evocativo della purezza ed il rosa dell'eterna innocenza.
The soft drapery of Marys mantle, which, together with the robe, takes up the tradi-tional Christian symbolism of colours: blue evokes purity and pink the eternal innocence.
La giornata sarà caratterizzata da una conferenza, organizzata congiuntamente con la Presidenza cipriota, che si terrà il 25 luglio a Nicosia.
The day is marked by a conference, jointly organised with the Cyprus Presidency, which will take place on 25 July in Nicosia.
Il 16 e 17 luglio si è tenuto a Venezia, nelle sedi di Mostra, l’annuale convegno Urban Age organizzato dalla London School of Economics Cities, congiuntamente con la Alfred Herrhausen Society della Deutsche Bank.
On July 14th and 15th, in Venice, the Biennale hosted the annual Urban Age conference organized by the London School of Economics Cities, jointly with the Deutsche Bank’s Alfred Herrhausen Society.
Lo scopo è raccogliere al meno un milione di firme a sostegno di una consultazione popolare da tenersi congiuntamente con la prossima elezione del Parlamento europeo nel 2009. autori Traduzione di Marco Riciputi
The goal of this campaign is to collect at least one million signatures in support of a European referendum to be held on the same day as the next European elections in 2009. authors
La Sicurezza Nazionale opera congiuntamente con la polizia di New York?
Homeland Security running a joint operation with NYPD?
Come prima misura, congiuntamente con la direzione, è stata eseguita la riscrittura della mission e della vision aziendali.
As a first measure, company's mission and vision were rethought and rewritten, together with the executives.
Questo lavoro è condotto congiuntamente con la preparazione di un glossario della CEPEJ per un gruppo ad hoc.
This work is being led in conjunction with preparations for a CEPEJ glossary by an ad hoc group.
Per migliorare il livello di formazione degli specialisti, il Centro di formazione "NTUU" KPI "- FESTO" è stato istituito presso il Dipartimento di Aerohydromechanics and Mechatronics congiuntamente con la società austro-tedesca FESTO.
To improve the level of specialists' training, Training Center "NTUU "KPI" - FESTO" was established at the Department of Applied Aerohydromechanics and Mechatronics jointly with the Austro-German company FESTO.
La parte del cuscino è fatta dalle stesse perle uniformemente graduate del polistirolo che funzionano congiuntamente con la copertura speciale di miscela del lycra-cotone.
The cushion part is made from the same uniformly sized polystyrene beads that work hand-in-hand with the special lycra-cotton blend cover.
Il Consiglio europeo si compiace della relazione sui Balcani occidentali presentata dal Segretario Generale/Alto Rappresentante, congiuntamente con la Commissione.
The European Council welcomes the report submitted by the Secretary-General/High Representative, together with the Commission, on the Western Balkans.
La proposta di quest'anno non include ancora le cifre definitive per gli stock gestiti congiuntamente con la Norvegia o le isole Fær Øer perché le parti non hanno ancora concluso un accordo in proposito.
This year's proposal does not yet include final figures for stocks managed jointly with Norway or the Faroe Islands, because the parties have not yet reached agreement thereon.
Quando la si assume congiuntamente con la L-teanina, non provoca gli effetti collaterali di nervosismo e agitazione solitamente associati con la caffeina.
When taken in conjunction with L-theanine, it will not cause the jittery side-effects usually associated with caffeine.
Questa Ambasciata, congiuntamente con la Delegazione della Unione Europea, ha organizzato, per celebrare i 60 anni della firma dei Trattati di Roma, un evento presso il Teatro Nacional di San José, l’istituzione culturale più prestigiosa del Paese.
Our Embassy, together with the Delegation of the European Union, organized an event at the Teatro Nacional San José, the most prestigious cultural institution of the Country, to celebrate 60th anniversary of the signing of the Rome Treaties.
Questo costituirà in futuro la più importante ragion d’essere del reparto HR, congiuntamente con la cura attiva della community e dei rapporti.
That, together with active community and public relations, will be the most important raison d'ĂŞtre for HR in future.
Lo scopo è raccogliere al meno un milione di firme a sostegno di una consultazione popolare da tenersi congiuntamente con la prossima elezione del Parlamento europeo nel 2009.
The goal of the campaign is to gather one million signatures to put an amended European Constitution to a vote in a wide European referendum in all EU member states.
7 Congressi di ASSEDIL, organizzati congiuntamente con la RELEM.
The 7 ASSEDIL Congresses, jointly organized with RELEM.
Bacciardi and Partners, congiuntamente con la Camera di Commercio della Romagna – Sede di Forlì, terrà un modulo di formazione...
On April 11th 2019 Bacciardi and Partners, together with the Chamber of Commerce of Romagna, will hold a seminar focusing...
Mercoledì 5 settembre è stato organizzato, congiuntamente con la Huairou Commission, un evento collaterale su come le riforme di decentralizzazione e lo sviluppo locale possono incoraggiare l’empowerment delle donne.
On Wednesday 5 September a networking event on how decentralization reforms and local development can encourage women‟s empowerment was jointly organized with the Huairou Commission.
MODULO DI FORMAZIONE SU: IL VALORE DOGANALE DELLE MERCI E L’OBBLIGO DI DICHIARARE LE ROYALTIES IN DOGANA Bacciardi and Partners, congiuntamente con la Camera di Commercio della Romagna – Sede di Rimini, terrà un modulo di formazione...
SEMINAR ON: THE CUSTOMS VALUE OF GOODS AND THE OBLIGATION TO DECLARE ROYALTIES AT CUSTOMS On June 18th 2019 Bacciardi and Partners, together with the Chamber of Commerce of Romagna, will hold a seminar focusing... Read more >
Nel 1981 Michael Eavis prese il controllo dell'organizzazione per la prima volta, e il festival fu organizzato congiuntamente con la campagna di disarmo nucleare.
In 1981, Michael Eavis took control of the festival, and it was organised in conjunction with the Campaign for Nuclear Disarmament (CND).
Per questa iniziativa l’industria investirebbe in attività di ricerca, congiuntamente con la Commissione Europea, un totale di 3, 6 miliardi di euro nell’arco di sette anni.
For this initiative industry would invest jointly with the EC a total of €3.6 billion over seven years on research activities.
La Maison de la Méditerranée svolge la maggior parte delle iniziative congiuntamente con la Maison de la Paix.
The Maison de la Méditerranée performs most of the initiatives jointly with the Maison de la Paix.
Prendete Luke Meier di OAMC, che presenterà la propria collezione mercoledì, e poi le sue ultime idee per Jil Sander, il marchio originario di Amburgo ma con sede a Milano, che dirige congiuntamente con la moglie Lucie.
Take Luke Meier of OAMC who will stage his own collection on Wednesday and then present his latest ideas for Jil Sander. The Hamburg-born but Milan-based label is jointly helmed by Luke and his wife Lucie.
Si lavora congiuntamente con la vitamina B12 per proteggere globuli rossi sani e potrebbe anche contribuire a ridurre i problemi associati al sistema nervoso centrale.
It works jointly with vitamin B12 to protect healthy red cell and also could help reduce the troubles associated to the central nervous system.
Essa ha organizzato un convegno aperto a tutti gli ambienti interessati a Monaco il 2 e 3 marzo 1999, congiuntamente con la Presidenza tedesca del Consiglio dell'Unione, nonché una riunione di esperti con gli Stati membri il 3 novembre 1999.
Together with the German Presidency of the Council of the Union, the Commission organised in Munich on 2 and 3 March 1999 a hearing open to all interested circles [3], as well as a meeting of experts from the Member States on 3 November 1999.
La mostra di Ivan Bianchi è il terzo progetto realizzato dal Museo di Arte Multimedia congiuntamente con la Banca Intesa.
The Ivan Bianchi exhibition is the third project organized by MAMM together with Banca Intesa.
I presenti termini di utilizzo (in seguito definiti, appunto, "Termini di utilizzo"), congiuntamente con la nostra informativa sulla privacy (in seguito definita, appunto, "Informativa sulla privacy"), disciplinano qualunque utilizzo del Sito.
These terms of use (the "Terms of Use"), together with our privacy policy (the "Privacy Policy"), apply to any use of the Website.
Aspetti puntuali che sono invece descritti per le verifiche e validazioni ambientali all’interno della ISO 14065 in fase di revisione, da utilizzare congiuntamente con la ISO 17029.
Detailed aspects that instead are described about environmental validation and verification within the ISO 14065 under revision, and that have to be used together with ISO 17029.
La pro posta di quest'anno non contiene cifre per gli stock gestiti congiuntamente con la Norvegia, l'Islanda, la Russia, le isole Faroe od altri paesi terzi perché le parti non sono ancora giunte ad un accordo su tali risorse.
This year's proposal does not include figures for stocks managed jointly with Norway, Iceland, Russia, the Faroe Islands or other third countries, because the parties have not yet reached agreement on those resources.
L'Autorità Portuale di Livorno ha reso noto di aver diramato oggi, congiuntamente con la Capitaneria di Porto, un'ordinanza che programma gli accosti delle 230 navi da crociera che quest'anno faranno scalo nel porto labronico.
the Harbour Authority of Livorno has announced to have today circulated, jointly with the Harbour office, a decree that program approaches it of the 230 ships from cruise that this year will call in the Leighorn port.
La maggior parte di questi gruppi di lavoro è costituita congiuntamente con la COGECA, ma sia COPA che COGECA hanno anche istituito propri gruppi di lavoro specifici.
Most of these Working Parties are constituted jointly with COGECA, but both COPA and COGECA also have separate Working Parties of their own.
La valutazione delle istanze è condotta congiuntamente con la BCE, che adotta la decisione definitiva in merito al rilascio, all’estensione o alla revoca delle autorizzazioni nell’area dell’euro.
The latter takes the final decision on granting, extending or withdrawing a banking licence in the euro area.
Il 16 e 17 luglio si terrà a Venezia, nelle sedi di Mostra, l’annuale convegno Urban Age organizzato congiuntamente con la Alfred Herrhausen Society della Deutsche Bank.
On July 14th and 15th, in Venice, the exhibition venues hosted the annual Urban Age conference organized by the London School of Economics Cities, jointly with the Deutsche Bank’s Alfred Herrhausen Society.
Se a questo aggiungiamo i vari stock gestiti congiuntamente con la Norvegia, per la quale sono ugualmente stabiliti accordi di gestione pluriennale, oltre l'80% (in peso) del pesce catturato dai pescatori dell'UE è soggetto ad una gestione pluriennale.
If we add the various stocks jointly managed with Norway for which multi-annual management arrangements are also in place, over 80% – by weight – of the fish taken by EU fishermen is subject to multi-annual management.
Il progetto di Analisi della sicurezza del traffico è sviluppato congiuntamente con la Facoltà di Ingegneria Civile BUT ed è supportato dall’Agenzia tecnologica della Repubblica Ceca.
The project of Traffic Safety Analysis is jointly developed with the Faculty of Civil Engineering BUT and is supported by Technological Agency of Czech Republic.
Si lavora congiuntamente con la vitamina B12 per preservare globuli rossi sani e può aiutare a ridurre i problemi connessi al sistema nervoso centrale.
It works jointly with vitamin B12 to preserve healthy red cell and can assist lower the issues connected to the central nerve system.
Il Consiglio rappresenta, congiuntamente con la Moderatrice che lo presiede, l’organo di governo supremo dell’Istituto.
The Council represents, together with the Moderator that presides it, the supreme organ of government of the Institute.
La Divisione FAG Aerospace ha sviluppato, congiuntamente con la NASA e con Pratt and Whitney, i cuscinetti per i motori principali (turbopompe a ossigeno e a idrogeno) dello Space Shuttle.
Bearings for turbopumps FAG Aerospace has developed – jointly with NASA and Pratt and Whitney - the bearings for the main engines (oxygen and hydrogen turbopumps) of the Space Shuttle.
Per evidenziare ancor più le influenze etniche la maggior parte dei modelli e delle modelle (la moda uomo ha sfilato congiuntamente con la donna) è stata truccata con motivi tribali sul volto.
To highlight even more the ethnic influences, the make-up artists realized on many models tribal motifs on their face.
Si lavora congiuntamente con la vitamina B12 per preservare sani globuli rossi così come potrebbe aiutare a ridurre i problemi associati al sistema principale ansioso.
It works jointly with vitamin B12 to preserve healthy red blood cells as well as could aid decrease the troubles associated to the main anxious system.
Difatti, alla luce della natura vincolante degli obblighi internazionali, letta congiuntamente con la Carta, ogni margine potrebbe essere escluso a tal proposito.
In the light of the binding nature of international obligations read in conjunction with the Charter, any margin of discretion may be ruled out in that regard.
Congiuntamente con la Zürcher Kantonalbank e l’istituto finanziario UBS, SIX Payment Services lancia in Svizzera una nuova app per pagamenti peer to peer (P2P).
SIX Payment Services is launching a new Peer to Peer (P2P) Payment App together with two Swiss banks (Zürcher Kantonalbank and UBS) in Switzerland.
È la prima volta che un evento di tale portata viene organizzato su questo sito, precisa la casa di moda italiana in un comunicato scritto congiuntamente con la città.
It will be the first time that an event of this scale has been organised on the site, the label said in a press release co-written with the town.
2.288556098938s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?